День «Двора»!

Сегодня мы получили цифровые копии журнала «Гостиный Дворъ», всех вышедших в печать 4 номеров! Просто праздник! Рекомендуем для скачивания и чтения — вас ждут произведения и маститых, и начинающих авторов. Редакционная коллегия журнала, ставшего преемником альманаха, расширяет географию мест проживания авторов журнала и возрастной спектр. Неизменно только качество текстов, будь …

…и новый вид лабиринта!

Дорогие друзья, читатели наши и авторы, представленные на Сайте уральских словесников и претендующие на публикацию!

Мы сменили дизайн нашего словесного лабиринта, чтобы улучшить навигацию – перемещение по разделам, и чтобы лучше воспринимались новости последних дней – они в плитках, видных сразу, в целом. К сожалению, не всё прошло так, как планировалось, поэтому дизайн публикаций раздела Публицистика (и Рубрика Дианы Кан, и Взгляд натуралиста) будет дорабатываться. Также под вопросом продолжение подписки на анонсы ввиду небольшого числа изъявивших желание участвовать в этом процессе.

Ваши предложения и пожелания принимаются по адресу lum@lutavr.ru

Заходите чаще, не прощаемся!

…и дорога мне жена!

Это начало перевода текста композиции группы Metallica, известного как Wherever I May Roam. Что хотел сказать Джеймс Хэтфилд — понятно из работы Андрея Юрьева. Клип из фильма «Год и половина с Металликой» прилагается! Читаем и смотрим здесь!

…в твоей комнате…

Ангел крестин! Ты можешь забыть Мир у твоих ног… Страница «Дэйв Гахан» из раздела «Переводы» за авторством Андрея Юрьева дополнена вариацией на тему композиции «Little 15» группы «Depeche Mode». Также на странице — 3 клипа англоязычных оригиналов, обыгранных автором.

…арт‐терапия?

Серию переводов за авторством Андрея Юрьева продолжают обработки текстов песен групп «Depeche Mode» и «Therapy?». Любителям рока посвящаются «Иди моим путем» и «Недоверчивый»!

…люби меня вечно!

Андрей Юрьев завершает первый пробный цикл переводов композиций рок‐групп, так или иначе ставших лидерами в своих жанрах, и сейчас вы можете прочесть тексты двух песен Лемми Килмистера («Motorhead»).

…вместе — войска!

Продолжаем знакомить вас с переводами Андрея Юрьева. Вашему вниманию — песня Hey you из легендарного альбома «The Wall» («Стена»), автор оригинала — Роджер Уотерс.